艺术欣赏
书法绘画 音乐舞蹈 戏剧曲艺 文学创作 图片摄影 理论研究

理论研究

理论研究

浅谈诗歌的语感

2021/08/27 作者:王居明  点击数:

  对古典诗词的最早接触,是从人们耳熟能详的“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟”引导语开始的。今日细究,这正好说的是语感的获得。“吟”在《说文解字》中的注释是,“吟,呻也。”故而说,吟的本意是叹息,不是吟唱。可以引深为抒发。“不会作诗也会吟”,是说,就是不会写诗,也会优雅的叹息或抒发情怀。

  在我国古时,文章诗词的语言,都是来自宫廷语言。古时民众的语言,和今天人们所使用的交流语言,没有多么大的变化。这种书面语作为语言的文字保存、承传和民众生活交流的口语不同,是中国文化的鲜明特色。因为社会的文明和高雅,民众无法左右,只有那些达官贵人上层社会才是社会文明的标杆。因此上,民众往往是对上层模仿。“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟”。说的就是用获得的语感,在模仿中叹息或抒发情怀。“不会作诗也会吟”,更确贴的解说就是,不能创作出典范的文本,也会仿写出优雅的文本。

  以胡适为首的白话文运动,开创了书写的新纪元,完成了民众对语言的积极参与。由此诞生的自由体新诗,到今天已有百年。网络的兴起,改变了诗歌的传播途径。加速了诗歌的交流与发展。于是,每天就有百首千首的诗歌产生。而这些诗歌,如果不是分行,人们无法确认就是诗歌。只能确认为一段情感的感触。那些抱怨自由体新诗的门槛太低,实际上是自由体新诗,并没有典范式诗歌文本。对自由体新诗贡献最大并推进自由体新诗发展的,是诗歌翻译者的语言文本。可以说,在自称为诗人中,百分之九十五的诗人,直接或间接通过翻译者的诗歌语言文本,获取自由体新诗的书写语感,而大写特写。殊不知,这是在仿写。那些翻译者的诗歌语言,因被翻译的诗人作品,都是他语言书写的大家,因此翻译者的语言文本,也就成了被默许的典范文本!这种本末倒置,以至于忘了我们的母语。文学引进的交流,实际上是创作者的思想交流!真正的文学创作,都是根植于自己的母语,或能自由娴熟使用的他语言!而真正的诗歌创作,是对语言深入的精到。那些不承认自由体新诗语感的人,无非是在强辞自己是个天才。

  自由体新诗的书写语感获得,是自己在诗歌道路上继续前进的灯塔,更是一把双刃剑,成就着自己的诗歌,也在抹杀着自身的天赋。我深信,每个人身上都有潜藏的天赋,就看后天的我们是否愿意把它挖出来。所以,诗歌最终许身天才型的人。如何向自己的母语核心进发,是一个诗歌创作者的首要任务。因为诗歌书写所使用的材质,就是语言。俗话说,“话有三说,巧说为妙”,诗歌选用的就是巧说。

咨询指导 | 联系我们 | 加入收藏Copyright © bjsqyg.com 1999-2020 All rights reserved. 陕ICP备05010507号  陕公网安备 61030202000149号 技术支持:艺帆科技